Посланиците на Франция и Великобритания за българския език
Секция: БЪЛГАРИЯ
15 Февруари 2014 18:08
Моля, помислете за околната среда, преди да вземете решение за печат на този материал.
Вашата Информационна агенция "КРОСС".

Please consider the environment before deciding to print this article.
Information agency CROSS
Посланиците на Франция и Великобритания за българския език

/КРОСС/ „Започнах да уча български език шест месеца преди да дойда в България - всички посланици трябва да учат езика на страната, в която ще работят. Имах две учителки по български език - една в Лондон и една в Пловдив", заяви в предаването „120 минути" по бТВ Джонатан Алън, посланик на Великобритания у нас.

„Когато бях аташе по печата в България, преди 20 години, ми се наложи да науча българския език, защото никой не говореше нито френски, нито немски. Учих по-малко от специални уроци, а повече от приятели и по купони", заяви от своя страна Ксавие Лапер дьо Кабан, посланик на Франция в България.

Посланикът на Франция заяви, че много харесва думата „свръхчувствителност". Екипът на предаването излъчи забавен репортаж, в който служители на американското посолство у нас се опитват да изрекат най-дългата дума в българския език - непротивоконституциоснователствувайте, както и „ужас" и „великотърновски забележителности".

Алън заяви, че ако живее в една страна, той иска да има възможност да говори езика в страната, което ще му даде възможност да комуникира с повече хора.

Според Ксавие Лапер дьо Кабан говоренето на езика е не само учтиво, но и спомага за разбирането на това, което се случва в държавата.