• 11 Дек 2025 |
  •  USD / BGN 1.6811
  •  GBP / BGN 2.2375
  •  CHF / BGN 2.0905
  • Радиация: София 0.11 (µSv/h)
  • Времето:  София 0°C

Емигранти сменят масово имена

Емигранти сменят масово имена

Пловдив /КРОСС/ Емигранти масово сменят имената си в съда, за да не изпадат в смешни и дори обидни ситуации в чужбина. Двусмислиците в превода на българските им имена често ги кара да се чувстват неловко. Видинчанката Галина, която от 20 г. работи в Италия и Испания, се прекръсти на Милена, защото в превод galina означава кокошка, но тя далеч не е единствената. 68 пловдивчани са поискали от съда да промени имената им в личните им документи от началото на годината досега, казва председателят на Районния съд Иван Калибацев. За да се случи това, се завеждат съдебни дела.
Анка Иванова от Пловдив е една от първите емигрантки, които заминаха за Канада със самолета към Куба още преди двайсетина години. При последното си завръщане в България тя е завела дело новото є име да бъде Ан-Мари. Мотивът є е, че в Канада е обичайно женските имена да се състоят от две имена с тире помежду им. Стайко Стайков също се е отнесъл към пловдивските магистрати с подобно искане. Младият мъж живее в САЩ и е пожелал в документите да бъде легализирано името Тони, както всичките му колеги и работодатели се обръщат към него отвъд Океана. Компютърен специалист, сменил местожителството си от Пловдив в Калифорния, не желае да се казва Костадин, а Дино. За да станеш по-бързо част от общността, името ти е от изключително значение, за да го запомнят по-лесно местните, казват препатили.
Българите, получили испанско гражданство, предпочитат фамилии от две имена по испански тертип. Към тяхната фамилия прибавят моминското фамилно име на майка си. Най-често промяна в презимето в Пловдивския районен съд искат молдовци с български произход, които са придобили българско гражданство. В Указа на вицепрезидента за гражданство те са вписани само със собствено и фамилно име, без презиме. В такива случаи чрез съда те искат да се допълни бащиното име.
Проблеми имат и нашенци, които са се преместили да живеят в Германия. Там имена като Ралица, Гергана, Деляна, Боряна са трудно произносими. В повечето случаи дамите искат новите им имена да бъдат съкратени от досегашните - Рали, Гери. Най-интересният случай в Пловдивския съд е на художник, който живее и работи в Германия от години. Там фамилията му е трудна за произнасяне и вече е придобил голяма популярност с фамилията Фон Стоев, което според немските обичаи означава "от рода Стоев". Не всички искания за промяна на имената се уважават, правят уговорка от Съдебната палата, пише marica.bg.

 

ВАШИЯТ FACEBOOK КОМЕНТАР
ВАШИЯТ КОМЕНТАР
Вашето име:
Коментар:
Публикувай
  • ПОСЛЕДНИ НОВИНИ
    БЪЛГАРИЯ
    ИКОНОМИКА
    ПОЛИТИКА
  • ОПЦИИ
    Запази Принтирай
    СПОДЕЛИ
    Twitter Facebook Svejo
    Вземи кратка връзка към тази страница

    копирайте маркирания текст

  • реклама

БЪЛГАРИЯ СВЯТ РУСИЯ ПОЛИТИКА ИКОНОМИКА КУЛТУРА ТЕХНОЛОГИИ СПОРТ ЛЮБОПИТНО КРОСС-ФОТО АНАЛИЗИ ИНТЕРВЮТА КОМЕНТАРИ ВАЛУТИ ХОРОСКОПИ ВРЕМЕТО НОВИНИ ОТ ДНЕС НОВИНИ ОТ ВЧЕРА ЦЪРКОВЕН КАЛЕНДАР ИСТОРИЯ НАУКА ШОУБИЗНЕС АВТОМОБИЛИ ЗДРАВЕ ТУРИЗЪМ РОЖДЕНИЦИТЕ ДНЕС ПРЕГЛЕД НА ПЕЧАТА ПРЕДСТОЯЩИ СЪБИТИЯ ТЕМИ И ГОСТИ В ЕФИРА ПРАВОСЛАВИЕ


Copyright © 2002 - 2025 CROSS Agency Ltd. Всички права запазени.
При използване на информация от Агенция "КРОСС" позоваването е задължително.
Агенция Кросс не носи отговорност за съдържанието на външни уебстраници.