-
07 Яну 2026 |
USD / BGN 1.6636
GBP / BGN 2.2450
CHF / BGN 2.1046- Радиация: София 0.11 (µSv/h)
- Времето:
София 0°C 
Как жестовия превод стана задължителен в национален ефир?
25 Декември 2020 | 10:41
/КРОСС/ В България 2020 година освен под знака на пандемията, премина и под знака на огромна промяна за глухата общност у нас. Всяка вечер в централните емисии новини, както и на брифингите на здравните власти и заседанията в Народното събрание, от екрана течеше превод на жестомимичен език.
Тази пандемия събуди много сърца. Ние - глухите хора, се мобилизирахме и искахме да променим нашия живот. Това за нас беше един много добър шанс, който ни беше даден от всички медии. За нас беше важно да имаме информация в новините, за да знаем какво се случва и това беше едно от хубавите неща, коментира в БТВ „Тази сутрин" журналистът Иван Бургов от организация „Взаимно". Тази година той беше награден с приз „Застъпник на годината".
Голяма крачка напред стана Законът за жестовия език, който на 12 ноември беше приет на първо четене, а през януари предстои да бъде гласуван и на второ.
Силвия Маринова, която е познато лице от ефира на БТВ, разказа, че в тази битка заслугата е изцяло на глухата общност у нас. Искам да пожелая на всички хора да имат вяра в доброто. Тук, в телевизията много често показваме това добро. Глухотата не е каприз. Тези хора могат абсолютно всичко. Единственият проблем е комуникацията, но пък има хора като нас, които превеждат. Те вече се чувстват равни с чуващия свят и като част от обществото, сподели тя.